domingo, 16 de mayo de 2010

Lenguaje informal

Navegando por la red encontré una página que me resultó muy llamativa y que no debería faltar en ninguno de nuestros blogs, ya que nosotros lo utilizamos de manera frecuente y es el lenguaje informal. Aquí está definido lo que significa, algunos ejemplos y quien lo utiliza con mayor asiduidad.
¿Qué es?
Aunque Lenguaje Informal, puede ser un decir para referirse a comunicación informal, fuera del protocolo, no es el uso más común.
Nuestro idioma se compone de frases que tienen su significado reconocido por todos, es decir, palabras que se encuentran en el diccionario, pero existen otras, que son deformaciones de estas mismas palabras las cuales se usan o emplean para otra cosa, a estas se les dan un significado distinto al verdadero, pero que todos entendemos. A veces, ni siquiera son deformaciones sino inventos, onomatopeyas u otras vías de fabricación, dando a nuestro lenguaje esta personalidad.
Estas deformaciones presentes en nuestro hablar diario conforman con el tiempo lo que es el lenguaje informal, conocido también como Argot. A medida que pasa el tiempo existen más y nuevas palabras la cual mezclamos con nuestro hablar diario, que forman parte de esta informalidad del habla.
Lenguaje informal o argot, es entonces esta mezcla de palabras formales, con otras sin su verdadero valor, palabras inventadas y un estilo de hablar distinto al formal. Lo que algunos llaman, dialectos urbanos. También, es una forma de expresarse sin orden, que aunque no incluya vulgaridades o inventos, si carece de formalismo.

Cada Idioma con su Informalidad
Cualquier Idioma tiene su lenguaje informal, Ingles, francés, Italiano etc. Claramente es conocido por muchos el sin fin de uso a la palabra "Fuck" en Ingles, que traducido al español puede ser, dependiendo el caso: Vete al diablo, maldito, jodido, coger, jodete etc. Así también el español tiene su lenguaje informal.

Orden en el desorden
Este lenguaje, normalmente se compone de vulgaridades, insultos y obscenidades, aunque también existen palabras únicas e inventadas para cosas u objetos, anécdotas. Es un hablar sin reglas aparentes, pero que generalmente sigue un patrón impuesto con el tiempo y con el pasar de persona a persona.

¿Quien lo usa?
Este está marcado por una región, grupos sociales o politicos, religiones y otras características sociales que hacen que un grupo de gente hable de una forma. Pero por lo general, quien usa un lenguaje extremadamente informal, son gente que vive en pobreza, o semipobreza y va aunado a inventos, vivencias y creencias muchas veces ilógicas. Aunque esto no implica que sea solo los pobres en hablar un tipo de jerga, fácilmente podremos ver jergas de pobres en otros sectores sociales y al revés, por cualquiera razón. Un caso muy conocido de jerga, es el del spanglish (ingañol, espanglish, espanglés), jerga sin distingo social, pero no oficial usada en distintas regiones de Estados Unidos y Puerto Rico.
En América, el lenguaje informal es muy variado debido a que casi todos los países hablan español, lo que genera, para un mismo idioma, miles de jergas, conocidas solo por sus habitantes y que solo podemos conocer en forma superficial.
Ejemplos
1.Palabras informales a la cual su uso no es el verdadero:
Lana: todos saben que es la lana, pero un mexicano usa esta palabra para referirse al dinero.
Paja: Igual, pero para los venezolanos puede ser estupideces, ridiculez, etc. Y quizás en otro país se refiera a la droga u otro significado.
2.Palabras inventadas y que forman parte de nuestro hablar:
Googlear: algo totalmente inventado pero que significa buscar en google
Mocofílico: que se come los mocos
Pajear: echar paja, es decir denunciar, chismosear
Peotico: caótico, deriva de que genera peos (peos: problemas)
Pero el lenguaje informal no solo se queda en estos inventos y/o deformaciones, también puede ser una falta de formalidad en el hablar.

Ejemplo típico de informalidad:
¿Tienes MSN? En vez de preguntar ¿Tienes correo?, el MSN es el programa de chat de Hotmail o MSN.
Ese señor tiene billete. Aquí no hay ninguna palabra informal, pero si un hablar informal. Tener billetes es ser poseedor de billetes, pero la frase hace referencia al hecho de ser adinerado.
Pero lo más común es el uso de palabras deformadas y/o inventadas. En Venezuela un ejemplo de esto puede verse en las siguientes frases:
Mi pana eso esta burda de fino
Demasiado arrecho (véase la deformación clara de la palabra arrecho)
Ese tipo es una ladilla, habla demasiada paja y tiene pinta de sapo.

Siempre ha existido y existirá el lenguaje informal, ya que uno mismo agrega al hablar diario palabras inventos u otros para hacer más cómoda la conversación entre familiares, amigos etc.

Visité la pagina por última vez el 17 de Mayo de 2010.

domingo, 9 de mayo de 2010

Palabras extrañas

Para esta nueva entrada he decidido elegir algunas palabras que no utilizamos asiduamente y que podremos utilizar para enriquecer nuestro vocabulario, ya sea para expresarnos o simplemente para conocer nuevas palabras.
He decidido realizar un listado de diez de ellas que me parecían bastante extrañas:
- Alharaca: demostración excesiva, por ligero motivo, de la vehemencia de algún sentimiento.
- Bentos: fauna y flora del fondo del mar, de los ríos y los lagos.
- Vate: adivino, poeta.
- Terna: Conjunto de tres personas propuestas para que se designe de entre ellas la que haya de desempeñar un cargo o empleo.
- Prefulgente: muy resplandeciente y lúcido.
- Mojiganga: fiesta pública con máscaras y disfraces ridículos. Obrilla dramática jocosa. Burla, broma.
- Internodio: espacio que hay entre dos nudos.
- Orate: persona que ha perdido el juicio.
- Desnortarse: perder el norte (dirección), desorientarse.
- Enaguachar: llenar de agua (una cosa) en que no conviene que haya tanta.
Espero que haya sido de gran interés y si queréis compartir alguna más que desconozcamos, no dudéis en publicarlas.

Resumen del libro

He escogido un libro que me pareció bastante interesante: Ortografía de la lengua española. Me parece un libro bastante práctico para aprender y saber cuáles son las normas que se deben llevar a cabo para una adecuada ortografía.
Este libro consta de seis capítulos y los temas a trabajar son: elementos y principios generales de la ortografía española, uso de varias letras en particular, uso de las letras mayúsculas, acentuación, puntuación y abreviaturas.
En cada uno de estos apartados se trabaja con variedad de letras, los dígrafos toman un papel importante en estos temas tales como: la rr, la ch, la ll, etc.
En el segundo capítulo aparecen varias letras y se muestra el uso que se puede dar a cada una de ellas, aparecen letras como: b, v y w; c, k, q y z; g, j; h; i, ll; m, ñ, p; r, rr; ty x.
Dos de los capítulos que me parecen importantes para destacar son el capítulo de acentuación y el de puntuación. En ellos podremos conocer todos los signos de puntuación que aparecen en la RAE y cuál es su uso, considero que este tema es bastante importante ya que para conseguir un adecuado uso de la ortografía, debemos conocer todos los signos de puntuación y acentuación, sus reglas y como utilizarlos en cada momento.
Desde mi punto de vista creo que es un buen libro y que se pueden aprender muchas cosas en él. Espero poder aplicarlas todas correctamente a la hora de escribir y expresarme.

martes, 4 de mayo de 2010

Ceceo y Seseo

Es un tema que da bastante de sí, aunque he preferido poner algún ejemplo, considero que con éste breve resumen se entiende a la perfección lo que es el seseo y el ceceo.
 
Seseo:
 
Es una confusión entre las consonantes c - z y la consonante s, en el habla: ce, ci y za, zo, zu se pronuncian como se, si y sa, so, su. Se sustituye el fonema /Ø/ por el fonema /s/. Afecta sólo a la pronunciación, no a la escritura.
Ejemplos: taza se pronuncia tasa, cena - sena, cielo - sielo, zumo - sumo, lazo - laso. Dicha pronunciación está admitida socialmente y no se considera defectuosa.
Este fenómeno se inicia en los siglos XV y XVI en Sevilla y su comarca, de allí se extiende a otras zonas (no todas) de Andalucía, Canarias, Hispanoamérica y pequeños núcleos de Badajoz, Murcia y Alicante. Existe también el seseo en Cataluña, Valencia, Galicia y Vascongadas, según los estudiosos; su uso aquí es considerado socialmente como defectuoso. En todas estas zonas conviven hablantes de seseo, hablantes de ceceo y hablantes que distinguen entre las consonantes c - z y la consonante s.
A veces, los escritores incluyen en sus obras textos con seseo, casi siempre para caracterizar personajes. Juan Ramón Jiménez dice de Platero "Tien'asero" (tiene acero).


Ceceo:
Es una confusión entre la consonante s y las consonantes c - z, en el habla: se, si y sa, so, su se pronuncian como ce, ci y za, zo, zu. Se sustituye el fonema /s/ por el fonema /Ø/. Afecta sólo a la pronunciación, no a la escritura. Como vemos, es lo contrario del seseo.

Ejemplos: serio se pronuncia cerio, simpático - cimpático, rosa - roza, beso - bezo, suspiro - zuzpiro. Es una pronunciación menos admitida socialmente que el seseo.
Se inicia, como el seseo, en los siglos XV y XVI en Sevilla y su comarca, de allí se extiende, de forma mucho menos intensa, a otras zonas (no todas) de Andalucía, Canarias, Hispanoamérica y pequeños núcleos de Cáceres.
A veces, los escritores incluyen en sus obras textos con ceceo, casi siempre para caracterizar personajes, como en los sainetes de Carlos Arniches.